GINZA SIX EDITORS
时尚、珠宝&手表、生活方式、美容、食品…
精通各种类型的个性丰富的编辑们,在GINZA SIX上闲逛
记述走路发现的乐趣。
巡游能让人觉醒的艺术 Art to Awaken the Senses
川上典李子
GINZA SIX EDITORS Vol.98
最初看到GINZA SIX中央通风处介绍的《Prismatic Cloud》是在东京被寒冷的天空包围的2月末。在艺术与设计领域一直活跃在世界舞台上的吉冈德仁先生的灵感所吸引,想从各处欣赏一下。从2F到5F,在自动扶梯上爬下好几次看到这部作品,就和飞机起降时隔着窗户眺望天空一样,让人心动不已。
虽然想进一步看到灿烂的云,但今年春天却静静地过去了。再访是临近夏至的周五早上。虽然不凑巧下雨了,但是我的心却被迎接的浮游艺术让我的心平静下来了。是的,这才是吉冈作品的魔术……。至今为止,吉冈先生还亲自参与了放出彩虹般光谱的棱镜雕刻和“彩虹教会”等光的作品。
吉冈说。“并不是模仿美丽的自然形态。希望能表现出内心动摇的自然能量。”纤细同时也隐藏着力量的自然。有时会被超出想象的景象所压倒。不仅仅是平静的,正因为如此,我们的心才能感受到的光芒所打动,让我们的心被唤醒。
根据角度的不同,彩虹色的光辉也能看到这次的作品,像水和冰的粒子的集合形成云一样,形成了一万根的棱镜。关于这个“光的雕刻”,吉冈先生这样说道。“光是象征性地表现生命本身的存在。在制作作品的时候,我也曾想过,因为每个人的光辉聚集在一起,世界会被光明所包围吧。”
吉冈作品以太阳光和月光等光作为表现的素材,各自的记忆和经验,与当时的心重叠是非常重要的。吉冈先生现在正在制作地铁银座站地下通道长期设置的公共艺术,这也是光的表现。盼望着与《Prismatic Cloud》一起看到的今年秋天。
让我们用另一个艺术来享受自然不断变化的自然的妙趣吧。
植物学家兼艺术家帕特里克·布兰的《Living Canyon》是3层,11米的垂直庭园。从注入太阳光的悬崖山顶到深谷的表现,作品设置3年后的今天,植物正在茁壮成长。从远处欣赏之后,在这里一边上下楼梯,一边将目光转向细节。植物包括在日本植被的固有品种在内,大约有75种。从未见过的形状的叶子、茁壮成长的茎、滚动的球根等,被光包围的银座溪谷,表情非常丰富。
想进一步品味与自然相对的心产生的艺术的相遇,接下来是“范克里夫安德阿佩尔”。从B1F到2F的楼梯部分还展示了来自梅森档案的设计画等,在浓缩了梅森精神的舒适空间里,介绍了GINZA SIX店里聚集了很多高珠宝。
精致的花瓣角度反射光的“弗利沃尔”(项链1,380,000日元・耳环1476000日元※以下全部不含税价格,耳环在限定店铺销售),真是绚丽多彩的花朵。另外,除了对莲花的巧妙描写之外,还准备了两种乐趣的《旋转门环》(3,468000日元)。造型的魅力自不必说,作为自然界生命力的表现也是充满魅力的艺术。
此外,在以妖精聚集的森林为舞台的莎士比亚的戏曲《仲夏夜之梦》中获得灵感而诞生的范克里夫安德阿佩尔的人气收藏品中,“福利德普”(手镯12120000日元,耳环6,840,000日元)。钻石和彩色纤维的纤细丰富的色彩和精致的设置等,被称为“黄金之手”的梅森传承技术,正是因为有了Savoa展销会才持续盛开的花朵的光辉。
珠宝的诗心和创意维蒂在手表中也毫无保留地表现出来。“午夜砰砰砰砰”(23496000日元)是代表梅森的,是为了感受编织诗情时的经过而制作的手表。在这个钟表上登场的是在“爱之桥”约会的恋人们。拿着安布雷拉的女性用时针从左侧慢慢前进。分针的男性从右往中央走。12点相遇的两个人,在月光中拥抱并哼唱……。仿佛传达两人内心的钻石的闪耀所吸引。
店长竹内淳先生说:“首先有故事,为此进行了机构的开发。”从16世纪开始流传下来的格丽赛尤纳梅尔技法在表盘上描绘的巴黎夜景中,里莫朱白的重叠带来的黑色、灰色、白色的阴影也很美,让人入迷。我想向把故事作为现实的东西展示出来的创造力,给予由衷的掌声。
深深地刻在记忆中的风景,与当时的香味是分不开的。而且香味和味道让人想起各种各样的景色。那么,接下来是餐厅楼层13F的“mix素沙龙”。这是一个能让人吃惊的自由想法的Mikusolojikakute的世界。作为老板调酒师活跃在世界舞台上的南云主于三先生以前曾说过“mixsolojikakute是综合艺术”。
银座店准备了丰富的以日本茶为基础的鸡尾酒。以玉露、抹茶、煎茶为首,从茶叶的产地、成分、制法、品质、沏法的香味、味道不同的探究中产生的茶的鸡尾酒,这一天收到的是不含酒精的“木耳”。在听取鸡尾酒调酒师伊藤学先生的谈话中,了解到了与使用酒精不同的深奥开发过程。好像是漫长的旅途。
那次旅行从开始的瞬间就很重要。“要表现出鲜明的‘茶感’,首先要对茶的严选妥协”。茶叶提取方法的研究也是如此。此外,在一煎、第二煎、第三煎中味道不同的茶的布丁等,一个一个地探索无限可能性的挑战,每天都在被称为Labo的地方进行。在这样完成的过程中,为我们制作的是“青焙柠檬水”(1400日元)。
八女绿茶的深度和菠萝、柠檬等香味也很轻快的水果味道。玻璃杯上的是艳丽的红叶叶。从以茶壶为首的茶具和织部的盘子都能看到银座的“茶室”中,我觉得初夏的风景渐渐扩散开来。
接下来的一杯是以果味为特色的台湾高山乌龙茶梨山茶和用南国水果做成的“梨山乌龙茶和热水果鸡尾酒”(1400日元)。一边品尝着清新的香味和酸味,一边品尝的话,接着茶的纤细感就会扩大,吓了我一跳。又吓了一跳。就像从颜色的重叠中产生新的颜色一样,声音和声音重叠在一起演奏出意想不到的旋律一样,茶和水果的特色在回响。
“mixi是一个意想不到的组合和发现的世界。为了让大家在绘画和影像中感受到味道和香味的立体感,我们正在反复进行研究”。这里也有以我们的感觉为目标的艺术精髓。
吉冈德仁先生将目光投向自然界之光的作品所吸引,在围绕GINZA SIX的这一天,与自然的关系也很重要,遇到了探索创造世界的表现者们的作品。可以掌握,或者在心中浮现出各种各样的景色,像一篇诗一样的艺术。
沿着心中的余韵,雨停了,晴空万里。夏天包围着街道的空气让人心情舒畅。
《Prismatic Cloud》吉冈德仁
信息在这里
《Living Canyon》帕特里克・布兰
信息在这里
Text: Noriko Kawakami Photos: Sohei Oya Edit: Yuka Okada(81)
I first saw Prismatic Cloud, currently on display in the GINZA SIX central atrium, at the end of February, when cold skies hung over Tokyo. I was mesmerized by this installation by Tokujin Yoshioka, an artist and designer active around the world. Very much in his style, the piece prompts you to take it in from every conceivable angle. I went up and down the escalator from the second to fifth floor and back multiple times. As I looked at the work, I felt an elation similar to what one feels when seeing the sky from the window of a plane while taking off or landing.
I wanted to see this sparkling cloud once again, but I spent the spring quietly. I saw it next on a Friday morning close to the summer solstice. It happened to be raining, but the greeting from this floating work did wonders to lighten my spirit. Indeed, this is the magic of Yoshioka. He’s known for works of light, for Rainbow Church and other prismatic sculptures that release a spectrum of colors like a rainbow.
“I don’t replicate nature’s lovely forms,” Yoshioka says. “I try to express the energy of nature itself, an energy that touches the heart.” For all its intricacy, nature also has an elemental power. At times, we’re overwhelmed by something—sights that carry with them something beyond the imagination. A single strand of light—which isn’t simply tranquil; this is why we perceive it acutely—moves us and awakens our senses.
Depending on the angle, the work here at GINZA SIX sparkles in the eye like the colors of the rainbow. Like cloud formations made of water vapor and particles of ice, the work is formed of ten thousand prismatic rods. On this light sculpture, Yoshioka commented: “Light is a symbolic expression of life itself. The sparkling light of every person gathered here would envelope the world in brightness. I was thinking something along those lines when I was putting together this work.”
The light of the sun, the light of the moon, light as a medium of expression—Yoshioka’s work draws attention to one’s memories and experiences, as well as the feelings we hold inside. Yoshioka is currently at work on a piece of public art for long-term display in an underground passageway of the Ginza subway station. It, too, will be an expression of light. I can’t wait until fall, when I’ll see both that work and Prismatic Cloud.
Come bear witness to the true charms of nature—in constant and ceaseless flux—in yet another form, the form of art.
Living Canyon, by artist and botanist Patrick Blanc, is an 11-meter-high vertical garden covering three floors. It depicts a canyon, from its sun-drenched rocky rim to the deep valley below. Three years have gone by since it was installed. The plants are now growing vigorously. I viewed it from afar, then ventured up and down the stairs to get a closer look at the details. The work features some 75 varieties of plants, including some native to Japan. Leaves of uncommon shapes, stems shooting up, hearty bulbs you’d like to reach out and touch—this canyon in Ginza, shrouded in light, is eloquent and expressive.
Seeking out yet another encounter with art created by a heart turned toward nature, I made my way to Van Cleef & Arpels. With design sketches from the maison’s archives exhibited in the stairway area from the first belowground floor to the second floor, the space is a pleasant condensation of the maison’s own spirit. Here I had the opportunity to examine some of the GINZA SIX store’s many works of high-end jewelry.
The Frivole collection, featuring reflections of light from the facets of intricately crafted flower petals, presents flowers clad in sparkling light (necklace 1,380,000 yen; earrings 1,476,000 yen; all prices listed before tax; earrings not sold at all locations). The Lotus Between the Finger Ring (3,468,000 yen) offers an ingenious depiction of a lotus blossom and two modes of enjoyment—this is art brimming with the charms of both sculpture and the expressive force of the natural world.
And here is Folie des prés, the beloved Van Cleef & Arpels collection (bracelet 12,120,000 yen; earrings 6,840,000 yen), which takes its inspiration from A Midsummer Night’s Dream, Shakespeare’s play set in a woodland faerie realm. The diamonds, the intricacy and vivid colors of the colored sapphires, the delicate details of the setting—these flowers continue to bloom and sparkle thanks to the traditional techniques and savoir faire of the maison craftsmen, known as “Mains d’Or” (“Golden Hands”).
The charm and lyric character found in the jewelry collections are just as eloquent in the watches. The maison’s iconic Midnight Pont des Amoureux (23,496,000 yen) is a watch for experiencing the arc of time spun from pure poetry. Depicted on this watch are lovers with a rendezvous on the “Bridge of Love”. The woman with an umbrella in hand is the hour-hand, moving languidly from left. The man, the minute-hand, paces from the right to the center. The two meet at 12 o’clock in an embrace under the light of the moon. The enchanting sparkle of the diamonds appears to embody the internal world of the two lovers.
“The story came first,” says store manager Jun Takeuchi. “Then we developed the movement for the story.” The Paris at night scene on the dial was made using grisaille enamel techniques from the 16th century. Layers of limoges white generate a contrasting black, gray, and white that transfixes one’s gaze. The creativity applied in turning this story fragment into an evocative tangible object deserves a round of applause.
Scenes engraved in memory are intertwined with aromas, so much so that flavors and aromas can make us recall various scenes and landscapes from memory into perfect focus. I choose to go to Mixology Salon on the 13th floor, the Restaurant Floor. This is the world of Mixology cocktails, which draw freely on unexpected and creative ideas. The owner and bartender, active on the world stage, is Shuzo Nagumo, who refers to Mixology cocktails as composite works of art.
The Ginza Mixology features an expansive selection of cocktails based on Japanese green tea. The bar’s green tea cocktails are the product of extensive research on differences in aromas and flavors in gyokuro, matcha, and sencha teas. Their specific character and flavor profiles also vary with growing region, nutrients, production methods, quality, and brewing techniques. Today I enjoyed a non-alcoholic version, a mocktail, as they’re called. Listening to the cocktail bartender Manabu Ito, I learned about the development process, which differs from alcoholic beverages. The fascinating explanation described a long, long journey.
I learned, too, that every moment of the journey matters. “Getting across a striking ‘sense of green tea’ means you have to avoid any compromise in the tea selection process.” Much research also goes into how to extract flavor from the tea leaves. Teas offering different tastes on the first, second and third infusions are blended—the challenge of delving deeply into limitless possibilities, one after another, is a daily pursuit at the company lab. Of their many successes, the creation put before me is this Aohoji Lemonade (1,400 yen).
It combines the depth of Yame tea with the fresh, fruity aromas suggesting pineapple, lemon, and more. The glass is tastefully adorned with vibrant maple leaves. From my viewpoint in this Ginza tearoom, where one can see teakettles and utensils, and even Oribe dishware, all this created the feel of an unfolding early summer scene.
My next drink is the Li Shan Oolong Tea and Passion Fruit Cocktail (1,400 yen), made with Li Shan tea, a high mountain oolong tea from Taiwan with a fruity character, and tropical fruit. As I’m enjoying the fresh, robust aroma and sour notes, the startling delicacy of the tea fills my mouth—an impression both unexpected and vivid. Just as layering colors can create new colors and layering sounds can create unexpected rhythms, the characteristics of this tea and this fruit generate a series of surprising flavors.
“Mixology,” Ito tells me, “is a world of unexpected combinations and discoveries. We pursue endless explorations to present something that communicates the vividness of flavors and aromas, the way paintings and movies communicate visual impressions.” This is the essence of any art that awakens the senses.
Drawn here by the work of Tokujin Yoshioka, whose eyes are turned to the light of the natural world, I’ve toured GINZA SIX and encountered works by people at work in spheres of creativity attuned to their links to nature. Here I’ve encountered art in the form of poems that can be worn and that lodge in the heart, like stories that unwind in the mind, scene after scene.
I take these resonances to heart and venture out into the street. The rain has lifted, unveiling a blue sky above. The enveloping summer air offers both pleasure and promise.
《 Prismatic Cloud 》Tokujin Yoshioka
For more information
《 Living Canyon 》Patrick Blanc
For more information
Text: Noriko Kawakami Photos: Sohei Oya Edit: Yuka Okada(81)
川上典李子
记者。经过设计杂志《AXIS》编辑部独立。以设计领域为中心,采访艺术、工艺作家,继续在国内外进行介绍。巴黎,装饰美术馆“Japon Japonismes.Objets inspirés,1867-2018”以展嘉宾馆长为首,通过展览会和作品审查也传达了设计、艺术的魅力。2007年开馆时,作为Associat导演参与企划的21 DESIGN SIGHT上,2008年举办了邀请吉冈德仁先生担任展览会导演的“第二自然”展。
Instagram GINZASIXOFFICIAL发布中